Μια υπέροχη κίνηση από το PEN που ενώνει του καλλιτέχνες σε όλο τον κόσμο, αλλά και στο δικό τους που ίσως είναι πιο δύσκολο…
Παραθέτουμε το άρθρο από το Ελληνικό Παράρτημα του PEN Greece
Η Επιτροπή Μετάφρασης και Γλωσσικών Δικαιωμάτων του PENInternational διοργανώνει τον δεύτερο μαραθώνιο βιντεο-ποιήματος, από 21 Φεβρουαρίου έως 21 Μαρτίου 2022
Το 80% των 118 βραβευμένων με Νόμπελ Λογοτεχνίας έχουν γράψει σε μόλις οκτώ γλώσσες, και οι περισσότεροι από αυτούς (60%) σε τέσσερις μόνο: Αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά ή ισπανικά. Ωστόσο, οι άνθρωποι σε όλο τον κόσμο γράφουν, δημιουργούν και αφηγούνται ιστορίες σε εκατοντάδες ή και χιλιάδες γλώσσες. Πολλές από αυτές τις ιστορίες, τα ποιήματα και τα τραγούδια λέγονται μόνο προφορικά, ενώ η λογοτεχνία σε αυτόχθονες ή μειονοτικές γλώσσες σπάνια φτάνει στο ευρύ κοινό.
Η Επιτροπή Μετάφρασης και Γλωσσικών Δικαιωμάτων του PEN International ξεκίνησε πέρυσι το «Εκατό χρόνια, περισσότερες γλώσσες από ποτέ», ένα έργο που στοχεύει να προβάλει το έργο των συγγραφέων που εκφράζονται σε αυτόχθονες ή μειονοτικές γλώσσες, μέσω μιας συλλογής συναρπαστικών βίντεο στα οποία απαγγέλλονται ποιήματα.
Ενώ οι γλώσσες χάνονται τραγικά μήνα με το μήνα, πολλοί ομιλητές και συγγραφείς από αυτόχθονες ή μειονεκτικές κοινότητες παίρνουν το μέλλον τους στα χέρια τους. Απλώς δεν θέλουν να είναι οι τελευταίοι ομιλητές. Είναι λοιπόν φανταστικό να παρακολουθείς την υπερηφάνεια που νιώθουν πολλοί άνθρωποι βλέποντας απλώς ένα ποίημα στη συχνά παραμελημένη μητρική τους γλώσσα, που μοιράζεται με πολλούς άλλους.
Στο δεύτερο έτος αυτού του προγράμματος, σκοπεύουμε να γιορτάσουμε τη σημασία των αυτόχθονων ή μειονοτικών γλωσσών δημοσιεύοντας ένα ποίημα την ημέρα, σε μια μεγάλη ποικιλία παγκόσμιων γλωσσών, θυμίζοντας αυτές τις όμορφες και άγνωστες για πολλούς γλώσσες σε μια συνεργασία με όλα τα κέντρα PEN.
Για έναν ολόκληρο μήνα, με αφορμή την Ημέρα Μητρικής Γλώσσας (21 Φεβρουαρίου) και την Παγκόσμια Ημέρα Ποίησης (21 Μαρτίου), θα ταξιδέψουμε σε όλο τον κόσμο με τη συνοδεία αυτών των γλωσσών. Η μετάφραση των γλωσσών είναι η πραγματική γέφυρα που συνδέει λαούς και πολιτισμούς.
Από το νότο της Αργεντινής μέχρι τους τροπικούς των Φιλιππίνων, από τον Βόλγα στη Ρωσία έως τη Νότια Αφρική, δεκάδες συγγραφείς έχουν υποβάλει και εξακολουθούν να υποβάλλουν τις ηχογραφήσεις τους στις πιο ασυνήθιστες γλώσσες – που τις ομιλούν ελάχιστοι πλέον, αλλά αποφασισμένοι να διατηρήσουν τη μητρική τους γλώσσα.
Μπορείτε να παρακολουθήσετε τον μαραθώνιο στην επίσημη σελίδα της Επιτροπής Μετάφρασης και Γλωσσικών Δικαιωμάτων στο Facebook εδώ:
https://www.facebook.com/groups/445752600108416
Θέλουμε να ευχαριστήσουμε κάθε κέντρο PEN και κάθε συγγραφέα που συμμετέχει σε αυτό το πρόγραμμα. Τα τελευταία χρόνια, νέα κέντρα εντάχθηκαν στην οικογένεια του PEN εμπλουτίζοντας την οργάνωσή μας με τους συγγραφείς τους, τη λογοτεχνία τους και τις γλώσσες τους.
Γνωρίζουμε ότι η συγγραφή σε μια αυτόχθονη ή μειονοτική γλώσσα συνοδεύεται από προκλήσεις. Δεκαετίες και αιώνες αποικιοκρατίας και κρατικά επιβαλλόμενων γλωσσών έχουν οδηγήσει σε αυτή την κατάσταση. Το πρόγραμμα «Εκατό χρόνια, περισσότερες γλώσσες από ποτέ», είναι εφικτό μόνο χάρη στους συγγραφείς που έχουν δεσμευτεί να ακουστεί η φωνή τους σε αυτές τις γλώσσες. Για έναν ολόκληρο μήνα, οι γλώσσες αυτές θα βρεθούν στο επίκεντρο του ενδιαφέροντος.